近年来,《老友记》因缺乏多样性而备受指责。扮演菲比的丽莎·库卓曾经说过,如果这部剧回归或重启,“演员阵容不会全是白人。”库卓去年在接受《每日野兽》采访时曾表示,《老友记》的主创大卫·克兰和玛尔塔·考夫曼没有讲述有色人种的故事,是因为他们的成长的背景所决定。
任新正死里逃生
劳春雪兴奋地买了新的泳衣,和戴文出去约会,全身心迎接新鲜的爱情,而这一切,都是左大建和蔡晓蕾安排好了的。
凝聚新世代创新力量 助力亚运热浪风潮
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
晚会开篇,成龙敲响鼓槌的那一刻,《万里长城永不倒》便镇住了全场。李克勤的《红日》作为很多年轻人KTV必唱的曲目,瞬间唤起我们对于青春的怀恋。刘德华的《中国人》是在26年前香港回归的时候创作的,只要音乐一响起,观众的家国情怀便熊熊燃烧。另外,温拿五虎将时隔50周年的再聚首奉献给湾区升明月,谁看了不说一句燃爆了?