对于贝多芬作品,布赫宾德的演绎是公认的“教科书”级。他收藏了39个不同版本的贝多芬钢琴奏鸣曲全集乐谱,并用将近50年时间不断寻找贝多芬的手稿,梳理他的书信、同时代的相关记载和报道,努力从历史纷纭的碎片里还原一个真实的贝多芬。“我们总是对一些大师名人有着坚固的刻板印象。”布赫宾德说。在许多人的印象里,贝多芬长着一头狂野的长发,有着英雄主义,愤世嫉俗,“但从他写给别人的信件可以感受到,他其实一生都在追逐温暖,对所爱之人有着极为深刻的情感。所以,我会经常告诉我的学生,演奏作曲家的作品前,最好先去读一读关于他的书”。
以作品为媒介,赢得跨文化的广泛共鸣
中国的观众对精神富足有不可或缺的需求。《喜羊羊和灰太狼》系列截止到2016年,其IP授权金额已经达到了20亿;《熊出没》系列电影通过10年的发展,周边产品销售成绩也相当优秀,目前行销全球61个国家。这些成功的IP案例说明了,只有坚持IP的可持续打造、广积代际的传承,产品才会营销全球,让更多的人了解中国、读懂中国。
联动剧团机构形成戏剧联盟
当然最重要的一点是,吉田昌郎只身一人抗住了来自官僚系统的巨大压力。
然而,该剧省略了校园生活,配角人物存在脸谱化和工具化的问题,同时三种不同的画面颜色可能会对观看体验产生一定的影响。